Den afrikanske farm er en selvbiografisk
erindringsbog, hvor Karen Blixen ser tilbage på sine 17 år som kaffedyrker i
Kenya. Jeg fik lyst til at genlæse den efter at have afsluttet Solsøsteren af Lucinda Riley, hvor en stor del af historien også foregår i kolonitidens
Afrika.
Begge bøger refererer til Muthaiga Club, som er en gammel
britisk country club i Nairobi, der åbnede helt tilbage i 1913, og som stadig
eksisterer i dag. En hurtig tur på google fortalte mig, at klubben blandt andet
er berømt for sit omfattende bibliotek med over 20.000 bøger. Behøver jeg at
sige, at min drøm om at rejse til Afrika nu er større end nogensinde? :-)
Nå, men tilbage til Den afrikanske farm, så blev den oprindeligt
udgivet tilbage i 1937, og derfor bærer sproget selvfølgelig også præg af at
være skrevet for en del år siden. Men jeg synes nu, den er blandt de mere
letlæselige klassikere, og derfor også en ganske god begynderbog, hvis du primært har læst moderne litteratur indtil nu.
Sproget er gammeldags ja, men stadig vidunderligt poetisk.
Sjældent har jeg læst så fornøjelig en beskrivelse af noget så simpelt som et
lille antilopekid, som den Karen Blixen har nedfældet i Den afrikanske farm.
Hun skriver nøgternt, men poetisk. Samtidig emmer fortællingen
af en vis brutalitet, og de fleste moderne læsere vil nok opfatte hende som
temmelig fordomsfuld ud fra den måde, hun beskriver afrikanerne på.
Bogen bygger ikke på en række kronologiske begivenheder, men
er delt op i fem hoveddele, hvori Blixen filosoferer over forskellige emner.
Tankerne cirkler primært om emner som kultur, natur, civilisation og
kolonisering, men hun har også et skønt afsnit omkring drømme:
”De mennesker, der drømmer, når de
sover, kender til en egen slags dyb tilfredshed, som ikke hører dagens verden
til, en ganske passiv henrevethed og lethed om hjertet, der er som honning på
tungen. Drømmens egentlige henrykkelse ligger i den følelse af ubegrænset
frihed, som den bringer med sig. Det er ikke en tyrans frihed, som påtvinger
verden sin egen vilje, men en kunstners frihed, der ingen vilje har selv, som
er fri for at ville. Drømmerens særlige glæde ligger ikke i, hvad han drømmer,
men deri at i drømme sker alt uden anstrengelse fra hans egen side, og uden at
han selv kan gøre til eller fra.”
Ja, det synes jeg
altså virkelig er smukt. Jeg er selv ret fascineret af, hvordan min hjerne kan
finde på historier sådan helt af sig selv, mens jeg sover, og som Blixen så
fint formulerer det, så ligger den særlige glæde ved drømmen jo netop i, at man
får en historie forærende helt uden anstrengelse.
Fra krænkelse til kærlighed
Jeg kan i øvrigt godt lide, at ordet neger er
bibeholdt her midt i krænkelsesæraen. Jeg faldt over en 2018-udgave som lydbog
og blev glædeligt overrasket over den sproglige autenticitet. På Karen Blixens
tid blev en sort kaldt en neger, og derfor skal der stå neger i bogen. De har
jo heller ikke skiftet automobil ud med bil. Og så har de bibeholdt ordet kælling,
som jo også har skiftet betydning i årenes løb, omend i omvendt retning af
ordet neger.
På kærlighedsfronten blev jeg lidt faktisk lidt skuffet. Det
er virkelig mange år siden, jeg sidst har læst bogen, og eftersom jeg er
beriget med en usandsynlig dårlig hukommelse, kunne jeg ikke huske ret meget af
handlingen. Mine minder om Den afrikanske farm beror sig derfor primært
på filmen, som nok er løst baseret på bogen, men som har et temmelig anderledes
handlingsforløb.
I filmen følger vi Karen Blixens kærlighedsliv på nært hold
fra fornuftsægteskabet med skørtejægeren Bror til hendes passionerede
forelskelse i adelsmanden Denys Finch Hatton. I bogen hører vi hverken om den
ene eller den anden før langt over halvvejs, og hendes mand Bror nævnes kun en
enkelt gang.
Denys Finch Hatton nævnes en række gange, men deres forhold
beskrives mere som et af venskabelig karakter. Der hintes ganske svagt til
deres fortrolighed og nærhed, men ikke mere end det.
Derfor synes jeg også, at det er lidt misvisende, når
Gyldendal på bagsideteksten refererer til ”mødet med hendes store kærlighed,
Denys Finch Hatton”, men pyt nu med det. Jeg synes stadig, Den Afrikanske
farm var en fornøjelse at læse! Jeg blev virkelig inspireret, også til mit
eget forfatterskab, og så fik jeg interessant viden om datidens Kenya samt
indblik i tankerne hos en stor dansk forfatter.
Og så må jeg sige, at Birgitte Hjort Sørensen er en
fantastisk oplæser. Jeg blev forelsket i hendes skønne, lidt mørke stemme efter
få sætninger. Som ivrig lydbogslytter har jeg hørt en del forskellige oplæsere
efterhånden, og jeg har også mine favoritter. Birgitte Hjort Sørensen er klart
en af dem.
Hvis jeg lige skal komme med lidt kritik her på falderebet,
så synes jeg, at Karen Blixen dvæler lidt vel rigeligt på en retssag, hvor hun
blandt andet filosoferer over de kulturelle forskelle i retfærdighedsfølelsen
mellem hvide og sorte. Det er på sin vis meget interessant, men dog lidt
langtrukkent efter min ydmyge mening. Lidt lige som når Ken Follett går
lidt for meget i dybden med de tekniske omstændigheder i et katedralbyggeri :-)
Men altså, jeg var vild med Den Afrikanske farm. Hvis du mangler den i din bogsamling, så kan den købes her >>
P.S. Hvis du undrer dig over det forholdsvist store spænd, der er mellem Lucinda Riley og Karen Blixen, så er det bare, fordi jeg har en bred smag – i hvert fald når det angår litteratur :-)